Άκουσον άκουσον

Φιλότιμο

Φιλότιμο

A-
A+
17/06/2017 | 13:35

Κοτζάμ BBC -το μεγαλύτερο δίκτυο μεταδόσεων (τηλεοπτικών, ραδιοφωνικών και διαδικτυακών) του κόσμου- προσπάθησε, σου λέει, να μεταφράσει την ελληνική λέξη «φιλότιμο»… και τα βρήκε μπαστούνια.  Όπως αναφέρεται σε σχετικό ρεπορτάζ «Η επίσημη μετάφραση της λέξης είναι «”αγάπη για την τιμή”  ωστόσο και πάλι η συγκεκριμένη μετάφραση δεν είναι αρκετή για να περιγράψει το πραγματικό νόημα της λέξης ούτε να περιγράψει τις «αρετές που κρύβονται σε αυτή τη μικρή λέξη με τις τέσσερις συλλαβές».  Ο τίτλος του θέματος τα λέει όλα:  «Η ελληνική λέξη που δεν μπορεί να μεταφραστεί» αναφέρει το  BBC και προσπαθεί να εξηγήσει τι σημαίνει «φιλότιμο». Όπως, πάντως, επισημαίνει το δημοσίευμα, φαίνεται ότι όχι μόνο η λέξη παραμένει αμετάφραστη, αλλά και ότι ακόμη και οι ίδιοι οι Έλληνες δυσκολεύονται να συμφωνήσουν σε έναν ενιαίο ορισμό: «Κάνοντας το σωστό», λέει μία  γιατρός , «αγαπώντας και τιμώντας τον Θεό και την κοινωνία», απαντά ένας  ιερέας…